Guida all’acquisto

La risposta a ciò che non hai mai osato chiedere

“Qual è la differenza tra traduttore e interprete?”
“Come posso risparmiare tempo e denaro?”
“Che problema c’è a fare da sé?”
Se vi siete mai posti una di queste domande, la guida AITI fa esattamente al caso vostro.

Scegliere consapevolmente

Scegliere bene a chi affidare la traduzione dei tuoi documenti o del tuo sito web è importante per tanti motivi, come spiega Chris Durban nella breve guida che puoi consultare qui a sinistra.

Pensa soltanto a quante risorse sono state investite per creare i contenuti che in questo momento hai necessità di tradurre in un’altra lingua. Oppure pensa a quanto può costarti una traduzione di scarsa qualità.

Senza dubbio vale la pena valutare con cura, ricordando che il prezzo è già di per sé un buon indicatore del livello di qualità che si può aspirare a ottenere.

 

Condizioni di incarico

Tutti i servizi sono disciplinati dalle condizioni generali di incarico di AITI per i traduttori tecnico-scientifici.

Le tariffe vengono concordate in funzione dello specifico incarico, sulla base di vari fattori tra cui il formato del materiale da tradurre, la natura del progetto, il suo volume e la tempistica di consegna richiesta.

Per un preventivo gratuito e senza impegno d’acquisto contattami da questa pagina.